
Yo estudiaba
Tú estudiabas
Él/ella,usted estudiaba
Nosotros/as estudiábamos
Vosotros/as estudiabais
Ellos/as, ustedes estudiaban
Este es un verbo del Infierno!
Si, estoy estudiando español y me gusta mucho!
(Já me estou a ver de castanholas!) hihihihihihi
Tú estudiabas
Él/ella,usted estudiaba
Nosotros/as estudiábamos
Vosotros/as estudiabais
Ellos/as, ustedes estudiaban
Este es un verbo del Infierno!
Si, estoy estudiando español y me gusta mucho!
(Já me estou a ver de castanholas!) hihihihihihi
Y sigue estudiando, que ya veras que no solo el verbo, pero tambien el idioma es del infierno.
ResponderEliminarSigue adelante, y se necesitas de ayuda, ya sabes donde buscarla.
Un beso!
e não devias dizer que te gusta mucho.
ResponderEliminarDevias dizer ¡Me encanta! (ai, o que eu adoro aquele ponto de exclamação invertido!)
Besos!
Também estou a tirar uma licenciatura que tem espanhol como cadeira obrigatoria! Ainda só fiz 2niveis, para o ano faço o 3ª... vamos la ver se ainda me lembro dos verbos e das regras básicas depois de ter estado 1 ano parada!
ResponderEliminarTereja,
ResponderEliminara mi me gusta, a ti te encanta. Vale?
Como é que colocas os pontos de exclamação e de interrojação de pernas para o ar?
beijo d'enxofre
interrojação?? ahahahahah lindo!
ResponderEliminarOlha, se aprenderes também a vontade de fornicar que as espanholas têem, já sabes onde me encontrar, loool
ResponderEliminarbjs
Melacoton,
ResponderEliminar(espero não te estar a chamar pessego... hihihi, se bem que, se for assim, continuo certa)
Vou aceitar a oferta, qualquer dúvida, serás a minha vítima.
(só tenho umas 96875983652433127894976524 dúvidas para esclarecer)
Marisa,
vai-te a ellos!
Charmoso,
cof cof cof, pelo teu Hi5, que já alguém me mostrou, estando essa ela perdida de riso... fornicar contigo só se fosse cega (não é o caso), e essa conversa toda no teu blog é isso mesmo: conversa.
Vá, fornicar é bom, mas é preciso ir para o mundo real para o fazer. Trata disso, tens um trabalho árduo pelo frente.
És capaz de encontrar uma espanhola cega!
¡Vale, vale!
ResponderEliminarComo pôr os pontos de exclamação e de interrogação de pernas para o ar? Simples! Se estivesse com um word aberto teria ido ao "Insert Symbol", e depois copiava para aqui. Como não era o caso, limitei-me a escrever "me encanta!" no Google - nem tive de abrir, foi só copiar o inevitável ponto de exclamação ao contrário da página de resultados.
Grande resposta que deste a esse dito Charmoso! Ninguém como tu para pôr anormais no seu lugar e reduzi-los à sua patética insignificância!
Ahahahahahahahah
ResponderEliminarBoa resposta DIABBA x) muito boa mm
Castellano é uma lingua sensual mas não exageremos hehe
Beijo à caneta preta pra ti,ah preta não senão ainda me chamam racista xD
ai diabba que pareces a minha filhota!
ResponderEliminarcom os exames à porta sinto-me uma velha resingona com o verbo na ponta da afiada lingua: ESTUDAR!
Eu desconfio sempre duma língua que precisa de meter os sinais de pontuação no início da frase para saber que entoação dar à mesma...
ResponderEliminaroppss... cheguei agora e isto tá quentinho... é das labaredas, só pode.
ResponderEliminarHá quem não saiba destrinçar as coisas, enfim.
Bj p'ra ti e força no espanõl
Ainda para mais sinais de pontuação invertidos. Já não havia que chegassem? Tiveram que os inverter??? Estes espanhóis são loucos coño! E eu que o diga ou não fosse o meu chefe um deles...
ResponderEliminarJokas
Si a ti te gusta a mi me encanta!
ResponderEliminarEntonces ten un buen fin de semaña e hasta la vista estuDIABessa
ResponderEliminarBesos de fuego
Eu sempre desconfiei que o diabo vivia no estudo. Os nuestros hermanos é que a sabem toda!
ResponderEliminarMuito engenhocas a cangalheira letrada. Sim senhor!
ResponderEliminarBeijos
Traduz lá isso saxfavor!
ResponderEliminarPer supuesto...gostaste do meu espanhiol???
ResponderEliminarMui guapo verdá???
Beijos
Eu também me virei para as línguas... francês a nível intermédio e alemão na iniciação!
ResponderEliminarQuando comecei com o francês já não atinava com nada. Nunca imaginei que o meu cérebro já tivesse adoptado como língua mãe o inglês - "Quel est le meaning de...?" é coisa que digo frequentemente por exemplo - e a construção frásica sai sempre nos primeiros minutos de aula um desastre. Falei com uma senhora francesa que casou com um alemão e viveu alguns anos na Alemanhã que disse lhe ter acontecido o mesmo. Quando foi aprender o Português, usava como língua de referência dela o Alemão e nunca o Francês, por ser a língua em que trabalhava e usava correntemente no passado recente.
Ao iniciar o alemão, a confusão instalou-se... "Was ist ce mot ici?" Foi coisa que já me saiu da boca... isto para não dizer que desenvolvi uma certa fanhosidade ao pronunciar aquelas palavras com "ch" tal que até parece que me sai uma chuva perdigotos ao dizer "Welche sprachen spricht Sie?".
Olha... agora pareço uma menina da escola a fazer trabalhos de casa todos os dias!
Enjoy! Quando tiver tempo, lá irei para o espanhol também :D
:D
ResponderEliminareu adiaba postar aqui... mas não consegui...
ResponderEliminarValha-nos os deuses do universo lol
ResponderEliminarBeijinhos venenosa